TEACH THE CHILDREN WELL – CROSBY, STILLS AND NASH


Cada any quan acaba el curs escolar, a casa (suposo que com a quasi totes les cases amb canalla) fem un gran sospir, sospir que inclou la fi d’uns horaris i una obligacions que han durat 9 mesos, la fi de correr amunt i avall per intentar arribar puntual als llocs, la fi d’un curs i la vista posada a l’horitzó de les vacances, cada dia una mica més properes.

 El sospir, però, també inclou, l’estrena d’un mes més complicat, amb motxilles també per fer, amb esmorzars també per preparar, d’horaris diferents i que mai concilien amb els dels pares, d’entrar i sortir, d’anar a dormir més tard, de platja i piscina, de mosquits i abelles (la pitjor part de l’estiu em deia ahir el més menut de tots), i evidentment també de deures…(calen els deures d’estiu?? no valdria més la pena que lleigissin i pintessin i dibuixessin i cantessin i fessin el que realment els vingués de gust…) 



La lletra de la cançó
You, who are on the road, must have a code, that you can live by.

And so, become yourself, because the past, is just a good bye.
Teach, your children well, their father’s hell, did slowly go by,
And feed, them on your dreams, the one they picked, the one you’re known by.
Don’t you ever ask them why, if they told you you would cry,
So just look at them and sigh, and know they love you.

And you, of the tender years, can’t know the fears, that your elders grew by.
And so please help, them with your years, they seek the truth before they can die.
Teach, your parents well, their children’s hell, will slowly go by.
And feed, them on your dreams, the one they picked, the one you’re known by.
Don’t you ever ask them why, if they told you you would cry,
So just look at them and sigh, and know they love you.

La traducció casolana (agraïria millores)
Tu, que estàs caminant, has de tenir un codi  per seguir,
Per tant, sigues tu mateix, perquè el passat  és només un adéu.
Ensenya bé als teus fills  que el teu infern poc a poc  se’n va anar.
I alimenta’ls dels teus somnis,  n’escolliran un, pel qual seràs recordat.
No els preguntis mai  el perquè, si te’l diguessin ploraries,
Per tant, només mira-te’ls i sàpigues que ells t’estimen.
I tu, amb la teva joventut, no pot saber les pors amb les que van créixer els teus pares.
Per tant, ajuda’ls amb la teva edat, busquen la veritat abans de morir.
Ensenya bé als teus pares i l’infern dels nens anirà desapareixent.
I alimenta’ls dels teus somnis,  n’escolliran un, pel qual seràs recordat.
No els preguntis mai  el perquè, si te’l diguessin ploraries,
Per tant, només mira-te’ls i sàpigues que ells t’estimen.
Anuncis

One thought on “TEACH THE CHILDREN WELL – CROSBY, STILLS AND NASH

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

S'està connectant a %s